Maison des Écritures Lombez Midi-Pyrénées

Edward Gauvin

   

De formation littéraire, ce jeune traducteur américain, vivant à New York, exerce le métier de traducteur free-lance depuis 2005. Il travaille sur l’œuvre d’auteurs très différents et dans des domaines variés : la B.D., l’essai, la littérature jeunesse , le scénario la littérature contemporaine (Patrick Besson, Jean-Philippe Toussaint).

 

En 2007, il a été boursier jeune traducteur au congrès annuel d’American Literary Translators Association. Il a reçu des bourses de résidence de Banff International Literary Translation Centre (2008) et Ledig House (2009). L’Association Britannique de la Littérature Comparée vient de lui décerner le Prix John Dryden de la traduction pour la nouvelle « Le pain rouge » d’André Pieyre de Mandiargues. Une bourse du comité Fulbright va lui permettre de passer l’année 2011 à Bruxelles pour étudier l’École belge de l’étrange.

 

Depuis novembre 2005, il traduit des nouvelles du fabuliste Georges-Olivier Châteaureynaud. Dix sont parues dans des revues littéraires anglaises et américaines. En juin 2010, Small Beer Press a débuté A Life on Paper, une anthologie comprenant les traductions d’une vingtaine de ses nouvelles

 

Il travaille également sur les nouvelles du jeune auteur belge Bernard Quiriny, 2 sont parues dans les revues Subtropics et World Literature Today. Sa publication la plus récente est un extrait de la nouvelle « Penalty » d’Anouar Benmalek qui figure dans un numéro spécial « Coupe du Monde » de Words Without Borders, revue de la littérature internationale, dont il est éditeur-conseil pour la B.D. En décembre, sa traduction de la nouvelle « Le fils du boulanger » de Maurice Pons paraîtra dans la revue américaine Tin House.

 

Il s’intéresse particulièrement au fantastique francophone du XXe siècle. Cette tradition d’après-guerre, comme s’est développée en parallèle aux grands courants littéraires français (existentialisme et structuralisme). Il rêve de faire (re)naître l’intérêt du lectorat américain pour des auteurs comme Noël Devaulx, André Hardellet, Dhôtel et Pieyre de Mandiargues , Marcel Aymé, Arland, Schneider et Schwob.

 

 Il écrit des nouvelles, sous le nom de plume H.V. Chao, qui sont parues dans Epiphany et Diet Soap. En 2006, sa nouvelle « Visa » a reçu une mention dans le concours de la Société des Études de la Nouvelle.

Rencontre le vendredi 30 juillet à la Bibliothèque de L'Isle Jourdain, de 16 h à 18 h dans le cadre du concours de Nouvelles organisé dans le Gers par les bibliothèques, entrée gratuite.

 

Découvrez le site internet d'Edward Gauvin avec ses traductions.